# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SQL parser 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 22:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 07:10+0000\n" "Last-Translator: liviuconcioiu \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #: src/Component.php:39 src/Component.php:59 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ainda não foi implementado." #: src/Components/AlterOperation.php:415 src/Statement.php:359 msgid "" "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one." msgstr "" "Uma nova instrução foi encontrada, mas nenhum delimitador entre ela e a " "anterior." #: src/Components/AlterOperation.php:427 msgid "Missing comma before start of a new alter operation." msgstr "Falta uma vírgula antes do início de uma nova operação de alteração." #: src/Components/AlterOperation.php:472 msgid "Unrecognized alter operation." msgstr "Operação de alteração não reconhecida." #: src/Components/Array2d.php:88 #, php-format msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d." #: src/Components/Array2d.php:108 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected." msgstr "" "Uma abertura de chaveta seguida de um conjunto de valores era esperada." #: src/Components/ArrayObj.php:106 src/Components/CreateDefinition.php:233 msgid "An opening bracket was expected." msgstr "Uma abertura de chaveta era esperada." #: src/Components/CaseExpression.php:133 src/Components/CaseExpression.php:161 #: src/Components/CaseExpression.php:172 src/Components/CaseExpression.php:184 #: src/Components/IndexHint.php:134 src/Components/IndexHint.php:164 #: src/Components/LockExpression.php:173 src/Components/LockExpression.php:180 #: src/Components/LockExpression.php:188 src/Statements/DeleteStatement.php:249 #: src/Statements/DeleteStatement.php:268 #: src/Statements/DeleteStatement.php:308 #: src/Statements/DeleteStatement.php:320 #: src/Statements/DeleteStatement.php:346 #: src/Statements/DeleteStatement.php:353 #: src/Statements/InsertStatement.php:189 #: src/Statements/InsertStatement.php:220 src/Statements/LoadStatement.php:265 #: src/Statements/LockStatement.php:85 src/Statements/ReplaceStatement.php:149 #: src/Statements/ReplaceStatement.php:178 msgid "Unexpected keyword." msgstr "Palavra-chave inesperada." #: src/Components/CaseExpression.php:192 msgid "Unexpected end of CASE expression" msgstr "Fim da expressão CASE inesperada" #: src/Components/CaseExpression.php:212 msgid "Potential duplicate alias of CASE expression." msgstr "Pseudónimo potencialmente duplicado da expressão CASE." #: src/Components/CaseExpression.php:225 msgid "An alias expected after AS but got " msgstr "Um pseudónimo esperado após AS, mas tem " #: src/Components/CaseExpression.php:238 src/Components/Expression.php:352 #: src/Components/Expression.php:372 src/Components/Expression.php:424 msgid "An alias was previously found." msgstr "Um alias foi previamente encontrado." #: src/Components/CaseExpression.php:252 msgid "An alias was expected after AS." msgstr "Um pseudónimo foi esperado depois do AS." #: src/Components/CreateDefinition.php:255 msgid "" "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column " "name without backquotes." msgstr "" "Um nome de símbolo era esperado! Uma chave reservada não pode ser usada como " "um nome de coluna sem as chaves." #: src/Components/CreateDefinition.php:268 msgid "A symbol name was expected!" msgstr "Um nome do símbolo era esperado!" #: src/Components/CreateDefinition.php:300 msgid "A comma or a closing bracket was expected." msgstr "Uma vírgula ou um colchete de fechamento era esperado." #: src/Components/CreateDefinition.php:313 src/Statements/WithStatement.php:328 msgid "A closing bracket was expected." msgstr "Um colchete ou parenteses era esperado." #: src/Components/DataType.php:130 msgid "Unrecognized data type." msgstr "Tipo de dado desconhecido." #: src/Components/ExpressionArray.php:106 src/Statements/WithStatement.php:197 msgid "An expression was expected." msgstr "Uma expressão era esperada." #: src/Components/Expression.php:257 src/Components/Expression.php:435 msgid "An alias was expected." msgstr "Um alias era esperado." #: src/Components/Expression.php:403 msgid "Unexpected dot." msgstr "Ponto inesperado." #: src/Components/IndexHint.php:140 src/Components/IndexHint.php:170 #: src/Components/Key.php:259 src/Components/LockExpression.php:161 #: src/Components/SetOperation.php:138 src/Statement.php:258 #: src/Statements/DeleteStatement.php:263 #: src/Statements/DeleteStatement.php:315 #: src/Statements/ExplainStatement.php:161 #: src/Statements/InsertStatement.php:203 #: src/Statements/InsertStatement.php:240 src/Statements/LoadStatement.php:270 #: src/Statements/LoadStatement.php:291 src/Statements/LoadStatement.php:310 #: src/Statements/LockStatement.php:93 src/Statements/LockStatement.php:100 #: src/Statements/PurgeStatement.php:106 src/Statements/PurgeStatement.php:119 #: src/Statements/PurgeStatement.php:140 #: src/Statements/ReplaceStatement.php:163 src/Statements/WithStatement.php:132 msgid "Unexpected token." msgstr "Token inesperado." #: src/Components/Limit.php:78 src/Components/Limit.php:105 msgid "An offset was expected." msgstr "Um offset era esperado." #: src/Components/LockExpression.php:91 src/Components/LockExpression.php:201 msgid "Unexpected end of LOCK expression." msgstr "Fim inesperado da expressão LOCK." #: src/Components/OptionsArray.php:146 #, php-format msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." msgstr "Essa opção conflita com \"%1$s1\"." #: src/Components/RenameOperation.php:103 msgid "The old name of the table was expected." msgstr "O nome antigo da tabela era esperado." #: src/Components/RenameOperation.php:109 msgid "Keyword \"TO\" was expected." msgstr "Palavra-chave \"TO\" era esperada." #: src/Components/RenameOperation.php:124 msgid "The new name of the table was expected." msgstr "O novo nome da tabela era esperado." #: src/Components/RenameOperation.php:140 msgid "A rename operation was expected." msgstr "Uma operação rename era esperada." #: src/Components/SetOperation.php:121 msgid "Missing expression." msgstr "Faltando expressão." #: src/Lexer.php:274 msgid "Unexpected character." msgstr "Caractere inesperado." #: src/Lexer.php:313 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter." msgstr "Espaço(s) em Branco(s) esperado antes do delimitador." #: src/Lexer.php:329 src/Lexer.php:348 msgid "Expected delimiter." msgstr "Delimitador esperado." #: src/Lexer.php:1004 #, php-format msgid "Ending quote %1$s was expected." msgstr "Citação final %1$s1 era esperada." #: src/Lexer.php:1056 msgid "Variable name was expected." msgstr "Nome da variável era esperado." #: src/Parser.php:456 msgid "Unexpected beginning of statement." msgstr "Inesperado começo da declaração." #: src/Parser.php:499 msgid "Unrecognized statement type." msgstr "Tipo de declaração desconhecida." #: src/Parser.php:587 msgid "No transaction was previously started." msgstr "Nenhuma transação foi iniciada anteriormente." #: src/Statement.php:327 msgid "This type of clause was previously parsed." msgstr "Este tipo de cláusula foi previamente analisado." #: src/Statement.php:398 msgid "Unrecognized keyword." msgstr "Palavra-chave desconhecida." #: src/Statement.php:409 msgid "Keyword at end of statement." msgstr "Palavra-chave no final da declaração." #: src/Statement.php:555 msgid "Unexpected ordering of clauses." msgstr "Ordenação inesperada de cláusulas." #: src/Statements/CreateStatement.php:549 msgid "The name of the entity was expected." msgstr "O nome da entidade era esperado." #: src/Statements/CreateStatement.php:598 msgid "A table name was expected." msgstr "Um nome para a tabela era esperado." #: src/Statements/CreateStatement.php:603 msgid "At least one column definition was expected." msgstr "Pelo menos uma definição de coluna era esperada." #: src/Statements/CreateStatement.php:707 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." msgstr "Uma palavra-chave \"RETURNS\" era esperada." #: src/Statements/DeleteStatement.php:329 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries." msgstr "Esse tipo de clausula não é válida em queries Multi-tabela." #: src/Statements/LockStatement.php:120 msgid "Unexpected end of LOCK statement." msgstr "Fim inesperado da declaração LOCK." #: src/Statements/PurgeStatement.php:138 msgid "Unexpected keyword" msgstr "Palavra-chave inesperada" #: src/Statements/WithStatement.php:118 #, fuzzy #| msgid "The name of the entity was expected." msgid "The name of the CTE was expected." msgstr "O nome da entidade era esperado." #: src/Statements/WithStatement.php:137 #, fuzzy #| msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." msgid "AS keyword was expected." msgstr "Uma palavra-chave \"RETURNS\" era esperada." #: src/Statements/WithStatement.php:149 #, fuzzy #| msgid "The name of the entity was expected." msgid "Subquery of the CTE was expected." msgstr "O nome da entidade era esperado." #: src/Statements/WithStatement.php:266 #, fuzzy #| msgid "Unexpected end of LOCK statement." msgid "Unexpected end of the WITH CTE." msgstr "Fim inesperado da declaração LOCK." #~ msgid "Unexpected end of Lock expression." #~ msgstr "Fim inesperado da expressão LOCK." #~ msgid "error #1" #~ msgstr "Erro #1" #~ msgid "strict error" #~ msgstr "Erro severo"